gfdhj 发表于 2015-2-15 06:27:38

关于改名字的公正--103准备材料中遇到的罕见问题。。

最近在准备材料争取赶上末班车,过程中遇到了这个奇葩问题,希望大家能解答:<br /><br />爸名字是学“良”,身份证上是这两个字,但是结婚证上是“樑”字,在英语里都是Liang,这种情况需要改名的公正不?<br /><br />在英语里拼写完全一样啊,汉语真博大精深。。<br /><br />谢谢!

lyboy 发表于 2015-2-15 12:45:27

户口本有曾用名吗。

我申请其他签证时候用的是户口本去公证处开了公证,不过你这翻译成英文是一样的。
需要看中文版公证

fgfvdfdfdf 发表于 2015-2-15 19:54:33

户口本上曾用名还是另一个liang字“梁”。。
OMG...

温州便民网4号 发表于 2015-2-16 07:21:30

可以等case Officer,到时候听co的指令再行动 ,我的情况也很复杂,是其他签证

本来面目 发表于 2015-2-16 09:44:17

先抓抓紧递入申请,签证官说需要解释才补,不提就过关了。

go_dxy 发表于 2015-2-16 21:27:21

先申请上再说,之后如果以防万一,在国内公证处问下,做个公证件补进去。

昨夜干杯小醉 发表于 2015-2-16 22:12:09

我还以为就我家有这奇葩事儿呢,跟你家情况一模一样,只不过是我婆婆

虚拟的笑 发表于 2015-2-17 02:43:29

然后怎么着啦?最后怎么处理的?谢谢!

拜托、小姐! 发表于 2015-2-17 10:50:23

我就让婆婆做了个户口本上有的改名公证,结婚证就那样直接公证了,公证处说要想变成一样的,得从新去办结婚证,也来不及了,就准备先这样了,等co到时候要解释再办吧,反正我们提供得都是真实文件,结婚证上也有照片,他不能不问我们直接据了吧

朱重义 发表于 2015-2-17 18:16:41

晕了
页: [1]
查看完整版本: 关于改名字的公正--103准备材料中遇到的罕见问题。。