iips50gykm
发表于 2012-9-27 20:51:33
楼主怎么这么倒霉?我在广州和上海领事馆都试过,都没问题。 楼主是不是去错了部门? 比如说大使馆跟领事馆是不是一码事? 或者说去错了领事馆的楼层? 我们这个东西好像要去公民事务处才行。
蔚蓝
发表于 2012-9-27 21:20:22
国内的牙医也有专门的证明吗?他的资格证或者工作证和其他医生不一样吗?比如,内科,外科之类的?
我在想,现在大家在尝试的道路是不是都是参照在澳洲领土上被授权能够做CERTIFIED COPY的职业或职位?那么从尝试的角度来讲,只要是列在那里的这些职业,只要国内能通过关系找到对应职业的人,是不是都值得一试呢?如果是这样,那我们的选择余地是不是一下子大了很多?下面这些是我觉得可能有希望能去找到人的,请TX们帮忙看一下翻译,是否如此?!我的POINT在于思路,如果思路真是这样的话,我们大可以大胆开拓尝试一下了,呵呵,欢迎TX们提comments!
a registered migration agent 注册的移民中介?新通,新东方这种也行?
a justice of the peace or a bail justice 太平绅士?国内就没这号人物……
an Australian lawyer 律师?已经有TX尝试过了,有成功的,有失败的!
a member of the police force 只要是在公安局,派出所工作的人都可以?
a sheriff or a deputy sheriff 警长?!国内有这头衔吗?不禁想到黑猫警长……
a councillor of a municipality 市委委员?咱们家,小老百姓,木戏……
a senior officer of a council 委员会的高级官员,这个……
a medical practitioner 医生?就是普通的医生?无所谓科室和专长?也就是说不一定要找牙医?
a dentist 牙医?我最好奇的就是这个,牙医还要单列一个?
a veterinary practitioner 兽医?
a pharmacist 药剂师?
a principal in the teaching service 看来看去,这个是唯一和教育系统相关的了,但个人真心不觉得这个是指普通的老师呢!应该是学校的校长,院长之类的吧?!
a manager of an authorised deposit-taking institution 授权的存款机构的经理,个人觉得,有银行关系的TX有福了!
a member of the Institute of Chartered Accountants in Australia or the Australian Society of Accountants or the National Institute of Accountants
a secretary of a building society
a minister of religion authorised to celebrate marriages 能够批准结婚的牧师?要是俺是教徒就好了……
a public notary 公证处?看到就来气……
a member or former member of either House of the Parliament of the Commonwealth.国内木有议会……
a7d1v8rf43g
发表于 2012-9-28 03:17:28
澳大利亚移民局网页做了非常详细的说明:
How to certify original documents(http://www.immi.gov.au/skilled/business/apec/apply.htm)
Only people from the designated list of occupations are able to certify copies of your original documents.
No particular form of words is required by legislation. However, the department suggests the following wording be used:
Number of pages Suggested wording
Single page documents "This is a certified true copy of the original as sighted by me"
Multiple page documents "I certify this and the following … pages to be a true copy of the original as sighted by me"
The department requires that all subsequent pages of the copy are initialled
In addition, the department recommends that the following information also be provided along with the above statement on the copy of the document:
• Signature
• Name in full
• Occupation
• Telephone number
• Date
• Address (optional)
Designated list of occupations and professions.(http://www.citizenship.gov.au/ap ... s/occupations_list/)
People from the following list of professions and occupations can complete identity declarations and endorse photographs.
They must :
be an Australian citizen, or
if applying overseas, a citizen of your country of residence if no Australian citizen is known to you
and
have known you for at least one year
not be related to you by birth, marriage or defacto relationship
be easy to contact by telephone during normal working hours.
ouupukmsu84
发表于 2012-9-28 05:16:20
你说的“在国外做起来相当简单,找邮局、教师、警察都可以做。”—————这些人必须是英联邦国家和地区的“太平绅士”(justice pease, JP),在澳洲JP给复印件做认证是免费的,也许某公司前台大妈就是JP,可给复印件盖她的专用章并签字做认证
当年在澳洲时,曾经把经常会用到的中国护照签证页、中国公正书(例如出生公正)复印了几十份,然后找JP给复印件认证,以后办其它事情时慢慢用,节约了公正书的原件,省了钱
香港也有JP(英联邦地区JP认证过的复印件通用), 例如刘德华,但香港jp做认证是收费的,需要预约
[]
fergtrhyjyuiu
发表于 2012-9-28 11:09:52
提供一个身边的真实案例:
有一朋友申请PR时有份材料是要做statutory declaration(法律声明)。如果按传统的理解,在国内找不到澳洲牙医教师警察之类,就必须到澳使领馆的领事处(consular services)找领事官员做见证——收费不斐,135大元一份。朋友为了省钱,就找了一个认识的大学讲师做见证。提交移民局,CO没有任何异议,直接秒准。
澳洲政府指定有资格做认证的职业名单里有一条:
37. Teacher employed on a full-time basis at a school or tertiary education institution (中小学校或高等教育机构中的全职教师)
所以,大家可以就近找一大学老师(最好副教授以上职称,至少讲师,权威些)做certification,多数人都和老师有联系,这一资源还是相对容易找到的。但需要注意,做认证的人必须have known you for at least one year。
伏子先生灰飞飞
发表于 2012-9-28 19:14:36
有一系职业的人员可以做,JP只是其中一种。
以官方网站信息为参考。http://www.citizenship.gov.au/ap ... s/occupations_list/
qq2359332119
发表于 2012-9-28 23:25:19
“到了之后,安检进馆,然后进门左转,来到一个窗口。。。”
原来LZ去澳使馆找的是移民处,不是领事处。
BJ使馆的布局是:进门左手边移民处(贴签的地方),右手边领事处。前后去了3次,记得太清楚了!
认证、见证之类的服务应该是由领事处(consular services)做的。他们的服务应该更全更专业些,按理来说,没有理由不给reference letter做copy certification的。
高青未来
发表于 2012-9-29 09:53:39
呵呵,那能介绍一下经验不?
不知道你是啥时候去的,俺没有去过,但电话打过,也吃了闭门羹了,有些信息可以请你帮忙核实一下,以判断我们之前是不是找错部门了!
我首先是去他们网站找到了做这些服务的依据:
http://www.shanghai.china.embass ... ese/NotarialCN.html
联系方法在这里:
澳大利亚总领事馆 - 领事事务和护照问询
上海市南京西路1168号中信泰富广场22楼 邮编: 200041
电话:(021) 2215 5200
传真: (021) 2215 5252
电子邮箱:
[email protected]
认证服务时间为周一至周五15:00至16:00
因为我人不在上海,(不然我就直接冲过去了),于是我就打了上面021 2215 5200的电话去问了一下,当我说明是要给reference letter做certified copy的时候,就直接被对方义正言辞的拒绝了;我说了半天,实在火了,就说以前明明有人来做过,就7月份的时候,我也是慕名而来的,对方才勉强承认,以前是有一段时间做过,但现在已经不做这个业务了,我问为什么现在不做了,他说,不太清楚;我又问,那广州领馆都做的,你们为什么不能做,他说这个他也不清楚;我再问,ACS的guideline上说的很明确的,在oversea的申请人可以来找你们使领馆做,他很爽快的回答我:那可能是因为ACS不知道我们领馆什么能做,什么不能做吧……气得我想扔电话了……
我的感觉是,不是说上海领事馆整个就不做这个文件的证明工作了,只是一听说object是英文的reference letter,就直接给拒了……
[]
023解放碑
发表于 2012-9-29 13:46:17
多谢你的信息。
我注意到一个小细节,23楼提供的能做certified copy的授权职业列表,和我在22楼贴的并不完全一致呢,好像23楼的这个上的职业明显比较多,很明显一点,老师就不在22楼那个列表上面,我那个列表是从ACS的Skills-Assessment-Guidelines-for-Applicants-1-July-2012-V1.pdf的第6页摘录下来的……
应该以哪个为准呢?!
的风高放火
发表于 2012-9-30 00:19:44
23楼的职业列表是由DIAC给出的,与所列的职业几乎无异,下面附上法定职业列表链接:http://www.ag.gov.au/Statutoryde ... nsignatorylist.aspx
22楼的职业列表是ACS给出的。事实上,很多机构都会自己制定一个List of Eligible Certifiers,比如大学的招生部门等,一般所列的职业比法定列表上的更少。这里个人理解是:这些机构列出这些职业,主要目的是给申请人一个参考,因为大多数申请人并不知道这项法案以及法定的职业列表,所以其指引性作用大于限定性。
结论:个人认为只要按照DIAC的说明来做certification,虽然certifier没在ACS的列表里,ACS也没有理由不接受。且不说DIAC和ACS两个机构哪个权威更高的问题,仅仅根据法律规定,也有足够的理由说服ACS接受。若ACS的officer实在矫情,就写封信有理有据地说明一下:1.摆出法律和DIAC的做法作参考;2.强调中国现实特殊,ACS限定的那些职业实在难找。