uh7wy6p2 发表于 2013-4-17 16:46:53

求教国内直接让律师签字而不用公正的具体步骤。



听说,澳洲认可中国国内律师的签字的。<br />
那现在如果需要国内律师签字,对律师本身是否有什么要求,譬如 涉外律师之类的。<br />
另外,律师除了签名,是否要用英文写上一段话,说明 英文件和中文原件是一致的?<br />
另外签字的过程,需要2个以上的律师在场见证什么的么? <br />
<br />
有办过的朋友,能详细说说么,谢谢啦。



易中天的粉丝1 发表于 2013-4-18 02:17:27



个人理解:没有涉外要求的,有中华人民共和国承认的律师从业资格证即可。

要写一段英文的话,具体参见官方模板和acs官方要求。(一定要看官方的文档,比谁都回答都可信)

btw:
看你个人签名“





uh7wy6p2 发表于 2013-4-18 13:19:30



帮朋友问的,谢谢。


玉女秋波醉吹箫 发表于 2013-4-18 13:58:58



救教各位老大,国内的律师执业证没有英文版的,是不是要找人翻译一下?


错过就是错过了 发表于 2013-4-18 20:04:09



同问,律师执照是否要英文版的问题


PlaulpElumn 发表于 2013-4-19 07:01:02





Certified Documents
All documents must be certified copies of originals and uploaded into the online application form as PDF
files.

A document is a certified copy when the original document is photocopied or scanned and a person
authorised to certify documents stamps and signs the copy, signifying that it is a true copy of the original
document.

The following information is required on each page of your certified copy:
 The words “Certified True Copy of the Original”
 The signature of the certifying person
 The name, date and provider or registration number or designation (eg: Police Officer) of the
certifying person
 Certification details must be legible on the copy

Certification can be authorised within Australia by:
 a registered migration agent
 a justice of the peace or a bail justice
 an Australian lawyer
 a member of the police force
 a sheriff or a deputy sheriff
 a councillor of a municipality
 a senior officer of a council
 a medical practitioner
 a dentist
 a veterinary practitioner
 a pharmacist
 a principal in the teaching service
 a member of the Institute of Chartered Accountants in Australia or the Australian Society of
Accountants or the National Institute of Accountants
 a minister of religion authorised to celebrate marriages
 a public notary
 a member or former member of either House of the Parliament of the Commonwealth

Documents Certified Outside Australia can be certified by an equivalent of the above authorised list
within the country of origin. Legal professionals and embassy officials can provide further information
regarding certifying documents outside Australia.

The ACS is unable to accept documents if the identity of the certifying officer is unclear or the contact
details are illegible.

Translation of Documents
All documents not in English must be translated. The original document and its translation must be
certified copies.

Applications Submitted Within Australia
Acceptable translations may be obtained from translators accredited with the National Accreditation
Authority for Translators and Interpreters NAATI.

Applications Submitted Outside Australia
Acceptable translations can be obtained from:
 A Ministry of Justice or equivalent in the country where the qualification was obtained
 The Australian Education International Section (AEIS) at an Australian Diplomatic Mission
 Australian High Commission, Consulate or Embassy
 Private and Commercial Translators
 The Awarding Institution

Overseas translations must be completed on the organization letterhead and include an official stamp,
the name of the translator, signature and contact telephone number legibly printed with the signature.

It must be possible for the ACS to contact the translator if necessary to verify the translated documents
from the details provided.

The following must be provided when submitting foreign language documents:
 Certified copies of all foreign documents
 Certified copies of the English translations

为什么不做公证呢?公证是最简单可靠的方法。


页: [1]
查看完整版本: 求教国内直接让律师签字而不用公正的具体步骤。