外国人学中文如何应对发音难题?
外国人学中文如何应对发音难题?汉字博大精深,发音不对,含义也就不同,所以拼音学习很重要,外国人学中文想要学好拼音也存在着很多难点,而且不同的国家的老外出现的发音问题也不同,那么作为对外汉语老师的我们该如何应对呢?No.1 声母 “b d g”和“p t k”这显然是送气音和不送气音的差别。大部分外国人都能发出来这些音,但是有些学生不习惯发出来,因为他们的母语当中没有这种吐气的音,如果发的特别明显,似乎不太礼貌。这时候老师一定要训练学生慢慢习惯汉语中特殊的送气音。No.2 声母“f”和“h”“f”发音的时候需要上齿轻咬下唇,“h”是舌根后音,两者发音部位和方法都不一样,只要强调好位置,是比较容易发对的。韩国人往往分不清这两个音,这和韩语的语音习惯有关,如果你让他们读个“黑化肥发灰”,估计一部分人就变成了“花化回花灰”。No.3 声母“l”“n”这两个音对于老外来说难度似乎没那么大,教了这么多年也没发现有几个分不清的,但是,对于一些方言区的人来说,这个是最难的,“篮球”还是“南球”,尤其是这种后边加“n”的,对他们来说尤其困难,自己是感觉不出来的。其实,“n”是鼻音,“了”是边音,如果把鼻子捏住,“n”是肯定发不出来的,发“l”的时候,口腔要打开的比较大,发音不好,很多时候都是口腔没有正确的打开。No.4 声母“z c s”“zh ch sh”和“j q x”这几个音无论是对于外国人,还是国内方言区的人,区别起来都很困难,一不小心就读成了“我寄几”,所以在学完之后,一定要加强对比性的练习。“zh ch sh”要把舌头卷起来,但是也不要卷太多,否则听起来都像儿化。“j q x”是舌面音,读的时候嘴左右咧开,“z c s”是舌尖音,嘴不用左右咧开。No.5 韵母 “e”“e”可谓是外国人最不喜欢的一个韵母了吧,每次就算抻着脖子使劲也发不好,这就导致和e有关的“üe”“en”“eng”等受到牵连。大部分人发e的时候,口腔都没有打开,如果老师听起来觉得有什么不对,直接让学生把后口腔上下打开的大一点儿,一定就会有很大的改变。发音是外国人学中文的基础,需要贯穿到整个教学过程中,初期尤其重要,我们都羡慕别人能说一口标准的英式或者美式英语,老外也一样,既然学了汉语,就争取抛弃洋腔洋调啦!
页:
[1]