澳洲同城网

标题: 雅思口语练习方法推荐:口译汉英对照 [打印本页]

作者: 哦.    时间: 2015-4-4 12:41
标题: 雅思口语练习方法推荐:口译汉英对照

  

<div><span style="font-size:14px;">口译汉英对照(或英汉对照)的小说或其它读物。首先可以先读汉语部分,然后逐句直接口译成英文,完成一小段后,去看书上的对应英文部分并与我们的口译进行比较,我们马上可以发现我们口译的错误,缺点和进步。 请注意:开始要选择较简单的读物,且应大量做,只做一两篇效果是不明显的。开始可能较慢,费时较多,但请坚持,整体上这是一个加速的过程。 高级阶段请计时练习,以加快反应速度和口语流利度。</span></div>
<div><br />
</div>
<div><span style="font-size:14px;">直接作口译太难,那么这样做可以非常有效地解决这个问题::先学习英文课文,通篇理解透彻后,再来看汉语译文, 把汉语译文口译回英文。 这样等于既作复述练习又作口译(语)练习,可谓一石双鸟!</span></div>
<div><br />
</div>
<div><span style="font-size:14px;">*这样作的好处:</span></div>
<div><br />
</div>
<div><span style="font-size:14px;">1.自己就可以练习口语,想练多久,就练多久。</span></div>
<div><br />
</div>
<div><span style="font-size:14px;">2.始终有一位高级教师指出您的不足和错误---英文原文。</span></div>
<div><br />
</div>
<div><span style="font-size:14px;">3.题材范围极广,可以突破我们自己的思维禁锢,比如我们总是喜欢谈论我们自己熟悉的话题,所以我们总是在练习相同的语言,进步当然就缓慢了。</span></div>
<div><br />
</div>
<div><span style="font-size:14px;">4.选择小说,幽默故事或好的短文阅读,使我们有足够的兴趣坚持下去。</span></div>
<div><br />
</div>
<div><span style="font-size:14px;">5.有一些我们在直接学习英语课文时被我们熟视无睹的地道的英语用法会被此法发掘出来。</span></div>
<div><br />
</div>
<div><span style="font-size:14px;">6.对所学知识和所犯错误印象深刻。这等于我们一直在作汉译英练习,很多英文译文是我们费尽心思憋出来的,所以印象相当深刻。比直接学习英文课文印象要深的多。</span></div>
<div><br />
</div>
<div><span style="font-size:14px;">7.经过大量的练习,你会有这样的感觉:没有什么东西你不能翻译,你的翻译水平大大加强了,你的口语表达力大大提高了!</span></div>
作者: 生命微分    时间: 2015-7-3 12:00

作者: xmvista    时间: 2015-7-3 16:18

作者: 开飞机的穷人    时间: 2015-7-3 16:45
璺?繃,鍙嬫儏甯?《
作者: dzmaster    时间: 2015-7-3 22:24

作者: 魑魅魍魉→鑫    时间: 2015-7-4 01:18

作者: 冻结的樱花    时间: 2015-7-4 05:02
灞呯劧鎴戜竴涓?竴涓?瓧鐪嬪畬浜
作者: xwll    时间: 2015-7-4 13:22
友情帮顶
作者: 2020-mark    时间: 2015-7-4 14:42

作者: guojunhai    时间: 2015-7-4 15:04

作者: rtyk    时间: 2015-7-4 16:57





欢迎光临 澳洲同城网 (https://www.tongchengau.com/) Powered by Discuz! X3.2