澳洲同城网
标题:
第三方雇员英文该怎么说
[打印本页]
作者:
江中礁
时间:
2010-5-26 15:51
标题:
第三方雇员英文该怎么说
比如一个人在A公司工作,但是没有跟A公司签合同,合同是B公司的,被派遣到A公司全职工作。这种身份怎么说?contactor?contract worker?<br />
我们公司一直都说是contractor,但是我老婆说contractor是指B公司,雇员应该是contract worker。有没有人遇到过同样的问题。
作者:
随缘园
时间:
2010-5-26 16:29
google的话 是 叫 vendor
作者:
秉翰宾博
时间:
2010-5-27 02:24
contract worker比较规范一点,但老外也直接说contractor,比如在有些外企员工都是和FESCO签的,然后在A公司工作
作者:
gdfpdkcom
时间:
2010-5-27 04:57
vendor
作者:
Google测试员604
时间:
2010-5-27 07:14
vendor绝对不对。
contractor worker可以表达。
作者:
江中礁
时间:
2010-5-27 16:20
应该不是vendor吧,看到过有人用vendor,大致是供货商的意思。
作者:
nmazeu196
时间:
2010-5-28 02:32
在中国这种情况全叫vendor
字典里面没有这种解释
3楼说的和fesco签 基本适用于所有外企 因为是中国ZF规定的 这个不是vendor
作者:
桃花坪
时间:
2010-5-28 08:18
Contractor, Contract是你的employer和A公司签的HR Outsourcing Contract.
作者:
aasnj1259e
时间:
2010-5-28 10:21
frm cambridge dictionary
第三方雇员 - Di San Fang Gu Yuan
作者:
调皮娃
时间:
2010-5-28 20:59
我们这里的Position可以叫Outsourcing Engineer.同时在内部设置叫Contract Employee(1 year).
[]
作者:
nixncj83
时间:
2010-5-29 04:56
这是最典型的vendor工。外企在华注册办事处的必须走vendor,但各大正规公司是不这么操作的,比如微软。
作者:
高青未来
时间:
2010-5-29 12:09
在中国这种情况全叫vendor
在澳洲这种情况全叫contractor:你和中介签合同,被中介派往雇主,是雇主的contractor,每天中介从你身上挣走1/4的薪水
作者:
江中礁
时间:
2010-5-29 14:59
那中介该用英文怎么说,labor dispatch service provider?
作者:
那句话是
时间:
2010-5-29 15:44
你说contractor或vendor,人家都能明白。
作者:
89gyhuemu2
时间:
2010-5-29 18:52
我们公司都叫contractor,欧洲那边也这么叫,其实就是外包过来的,有的也叫consultant
作者:
1332843232
时间:
2010-5-30 00:07
英文不会,日文叫契约社员
作者:
斜阳123
时间:
2010-5-30 07:57
在中国的外企里,vendor也指各种服务提供商,例如长期给办公室做保洁的服务提供商
作者:
Stodedueque
时间:
2010-5-30 09:39
third party employee
作者:
1吃八方1
时间:
2010-5-30 17:47
不对,叫 派遣社員
作者:
再来一遍
时间:
2010-5-31 01:17
那 派遣社員 和 契約社員 有啥区别呢
作者:
honey90320
时间:
2010-5-31 02:11
呵呵,楼上真快,我发好后看到你的答案了。i cannot agree with u any more.
作者:
FlanvatJaft
时间:
2010-5-31 13:16
呵呵,楼上真快,我发好后看到你的答案了。i cannot agree with u any more.
欢迎光临 澳洲同城网 (https://www.tongchengau.com/)
Powered by Discuz! X3.2