澳洲同城网

标题: it业的,“二次开发”翻译 [打印本页]

作者: 152125    时间: 2011-3-23 08:59
标题: it业的,“二次开发”翻译


请问各位IT业界高手,ACS的牛人们帮忙翻译下,“二次开发”这个怎么准确翻译?先谢过哈!




作者: pp09hujtlw    时间: 2011-3-23 10:15


secondary development ?



作者: pldhua5423    时间: 2011-3-23 21:24


Further development?

我不是IT的



作者: jeffosbpt    时间: 2011-3-24 00:16


小宇知道如何给EA写证明吗?  掉了补寄的证明。。



作者: gqkq8689    时间: 2011-3-24 02:53


我相信找个律师行给你签声明证明就可以
但是我自己没试过。

FYI评职业评估的时候我没给EA出生公证或护照公证,就让律师在护照复印件上面签名确认是从我护照复印的。



作者: 152125    时间: 2011-3-24 08:17


有TX能再给给“二次开发”的翻译不?



作者: 龙之星魂    时间: 2011-3-24 17:03


customerization




作者: 期刊编辑0    时间: 2011-3-25 04:29


基于api开发?

可以用3rd party development



作者: ioznrficw    时间: 2011-3-25 14:20


Redevelop, 是AutoCAD的ARX开发?



作者: 了泛光灯都    时间: 2011-3-25 14:41


二次开发?是指购买第三方的模块加入自己软件体系;还是说直接购买第三方的产品,在上面做增补?前者的话就是移植,可以叫porting,后者嘛。。。不太清楚,不过我觉得可以叫做extension,扩展?

总感觉这个二次开发好像没有对应的英文,在平台上做应用那叫扩展extension,加入第三方模块那叫移植porting,把人家的整个拿过来修修补补那叫啥,我就不知道了。



作者: ndkiu    时间: 2011-3-25 21:21


customization



作者: 老实娃    时间: 2011-3-25 21:37


custom development



作者: psswebpp    时间: 2011-3-26 03:48


在我这个行业统称professional service



作者: 152125    时间: 2011-3-26 12:25


呵呵,谢谢大家热心回复!!!我决定用customization哈。



作者: r5s2fpfl5    时间: 2011-3-26 23:44


customerization



作者: 和DELL斗争到底    时间: 2011-3-27 01:40




2楼正解 customization只是个性化而已 没有开发的意思



作者: 152125    时间: 2011-3-27 09:55


谢谢楼上,我家主申的工作确实是customization,因为程序国外总部都已经提供,老公的工作是对这些程序进行修修补补,使其更符合现场的操作,并且能与其他人的工作(比如电气方面的工作)能完全协调。







欢迎光临 澳洲同城网 (https://www.tongchengau.com/) Powered by Discuz! X3.2