澳洲同城网
标题:
it业的,“二次开发”翻译
[打印本页]
作者:
152125
时间:
2011-3-23 08:59
标题:
it业的,“二次开发”翻译
请问各位IT业界高手,ACS的牛人们帮忙翻译下,“二次开发”这个怎么准确翻译?先谢过哈!
作者:
pp09hujtlw
时间:
2011-3-23 10:15
secondary development ?
作者:
pldhua5423
时间:
2011-3-23 21:24
Further development?
我不是IT的
作者:
jeffosbpt
时间:
2011-3-24 00:16
小宇知道如何给EA写证明吗? 掉了补寄的证明。。
作者:
gqkq8689
时间:
2011-3-24 02:53
我相信找个律师行给你签声明证明就可以
但是我自己没试过。
FYI评职业评估的时候我没给EA出生公证或护照公证,就让律师在护照复印件上面签名确认是从我护照复印的。
作者:
152125
时间:
2011-3-24 08:17
有TX能再给给“二次开发”的翻译不?
作者:
龙之星魂
时间:
2011-3-24 17:03
customerization
作者:
期刊编辑0
时间:
2011-3-25 04:29
基于api开发?
可以用3rd party development
作者:
ioznrficw
时间:
2011-3-25 14:20
Redevelop, 是AutoCAD的ARX开发?
作者:
了泛光灯都
时间:
2011-3-25 14:41
二次开发?是指购买第三方的模块加入自己软件体系;还是说直接购买第三方的产品,在上面做增补?前者的话就是移植,可以叫porting,后者嘛。。。不太清楚,不过我觉得可以叫做extension,扩展?
总感觉这个二次开发好像没有对应的英文,在平台上做应用那叫扩展extension,加入第三方模块那叫移植porting,把人家的整个拿过来修修补补那叫啥,我就不知道了。
作者:
ndkiu
时间:
2011-3-25 21:21
customization
作者:
老实娃
时间:
2011-3-25 21:37
custom development
作者:
psswebpp
时间:
2011-3-26 03:48
在我这个行业统称professional service
作者:
152125
时间:
2011-3-26 12:25
呵呵,谢谢大家热心回复!!!我决定用customization哈。
作者:
r5s2fpfl5
时间:
2011-3-26 23:44
customerization
作者:
和DELL斗争到底
时间:
2011-3-27 01:40
2楼正解 customization只是个性化而已 没有开发的意思
作者:
152125
时间:
2011-3-27 09:55
谢谢楼上,我家主申的工作确实是customization,因为程序国外总部都已经提供,老公的工作是对这些程序进行修修补补,使其更符合现场的操作,并且能与其他人的工作(比如电气方面的工作)能完全协调。
欢迎光临 澳洲同城网 (https://www.tongchengau.com/)
Powered by Discuz! X3.2