澳洲同城网

标题: 职业评估申请材料的翻译是需要专业机构还是自己搞? [打印本页]

作者: seatutselenly    时间: 2012-10-19 00:35
标题: 职业评估申请材料的翻译是需要专业机构还是自己搞?


职业评估申请材料的翻译是需要专业机构还是自己搞?<br />
多谢




作者: 天妒英俊    时间: 2012-10-19 05:09


在澳洲的一般会要求你找有NAATI翻译资格的翻译,否则不作数。在国内的,一般可以找专业翻译公司。除非你的材料本身就是英文的。



作者: fu141951    时间: 2012-10-19 05:54


我证明一下,即使在华,也是可以找NAATI译员做翻译的。



作者: seatutselenly    时间: 2012-10-19 09:15


那就是说自己翻译的不行了?翻译人员需要在翻译的材料上签字?一般收费多少呢?

[]



作者: 4p9e3043    时间: 2012-10-19 13:23


LZ,这么重要的资料,自己翻译,人家当然不认可啊……
不知道你是要找哪个机构做职业评估,我只搞过ACS的,我可以贴一段ACS对于翻译的要求供你参考。
以下段落节选于Skills-Assessment-Guidelines-for-Applicants-1-July-2012-V1.pdf的第7页:
Translation of Documents
All documents that are not written in English must be translated and certified. A certified copy of the translated document and the primary foreign document is required.
Applications Submitted Within Australia
Acceptable translations may be obtained from translators accredited with the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters NAATI.
Applications Submitted Outside Australia
Acceptable translations can be obtained from:
 A Ministry of Justice or equivalent in the country where the qualification was obtained.
 The Australian Education International Section (AEIS) at an Australian Diplomatic Mission.
 Australian High Commission, Consulate or Embassy.
 Private and Commercial Translators.
 The Awarding Institution.
Overseas Translations
Overseas translations must be completed on the letterhead of the organization and include an official stamp with the translator’s name, signature and contact telephone number printed legibly.
Translation Documents Required:
 Certified copies of all foreign documents
 Certified copies of all English translations
所以,你首先要带着中文的原件去找到正规的翻译机构,他们翻译完以后还要盖上公章,在翻译件上留下翻译员的个人信息,最后,中文原件和英文翻译件还都需要做Certified Copy!



作者: buy49wsh    时间: 2012-10-19 17:43


我的都是在公证处给钱翻译的,翻译费也就二十块钱。便宜的很。



作者: 普明一灯    时间: 2012-10-19 18:01


自己翻译肯定是不行的。







欢迎光临 澳洲同城网 (https://www.tongchengau.com/) Powered by Discuz! X3.2