最近,有网友分享了一张在澳洲商场拍摄的图片,
并发文称,“奇怪了!四个中文看得懂,却不知道具体啥意思!” 大家看得懂嘛!
(图源来自于小红书博主@Naya在澳洲)
照片中的蓝色卫衣配有四个大字,“快联你节”,这把老墨也难住了,
帖子一经发布,迅速引发网友们热议!
有网友表示,“这么简单都不懂,倒过来念,就是借你两块!”
还有的网友表示,“在国外刺青店流传这样一张表,由26个英文字母映射的中文文字,”
如果按照这个逻辑的话,快联你节分别对应的就是LOVE,
不少网友表示,“这是真的吗!怎么这么奇怪!”
也有的网友灵机一动,将这四个汉字放到谷歌翻译上,没想到出来的英文竟是:Connect with you,
由此展开了“中国人看不懂的中文字”,有网友分享了海外奶茶店的中文翻译,香芋&泰国茶,竟然翻译成了“芋头和你泰国人?!”
也有头脑清晰的网友称,“忽悠外国人用的,就像我们也看不懂有的衣服上印的英文一样。”
对此,大家怎么认为呢?
你有看过这张中英对照表嘛,你觉得“快联你节”是什么意思
欢迎光临 澳洲同城网 (https://www.tongchengau.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |