公告:为给大家更好的使用体验,同城网今日将系统升级,页面可能会出现不稳定状态,由此给您带来的不便,敬请谅解!
升级时间:2016-7-24 11:00 -- 2016-7-24 15:00

澳洲同城网

查看: 7424|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

赶走中国主播后 NHK又在钓鱼岛问题上“翻车”(图)

[复制链接]

33万

主题

19

金豆

25万

积分

网站编辑

Rank: 8Rank: 8

性别
保密
积分
256690
金豆
19
鲜花
0
主题
332269
帖子
332270
注册时间
2019-12-26
跳转到指定楼层
楼主
发表于 昨天 19:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 来自: INNA

马上注册,结交更多同城好友,享用更多功能!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
据日本《产经新闻》2月12日报道,NHK在当地时间10日下午4点直播国际广播时,在字幕中出现了“钓鱼岛”的字样。与中国不同,日本方面一直使用所谓“尖阁诸岛”一词作为钓鱼岛的称呼。因此NHK在广播字幕中使用“钓鱼岛”一词后,日本舆论顿时哗然。


据NHK解释,之所以会出现这一情况,是因为当天播送的10种外语广播字幕都是在英文广播内容的基础上,再通过谷歌的AI翻译功能自动生成的。在自动翻译的过程中,谷歌的AI翻译自动使用了“钓鱼岛”一词。《朝日新闻》则报道称,平均每天有数百人左右会使用NHK国际广播的中文字幕。 NHK还表示,由于自动翻译的准确性尚不稳定,决定暂停所有字幕服务。负责国际广播的NHK理事原圣树公开宣布:“准确的信息传播至关重要,既然出现了不准确的内容,作为NHK的服务就不再适用,因此决定立即停用。” 目前,NHK已决定对过去一周内的字幕记录进行调查,并且已经确认过去也曾出现类似情况。 至于为何NHK如此激进地直接在公开广播当中使用“机翻”内容,则是和2024年8月的另一起事件有关。当时NHK国际广播曾因一名中国籍外聘主播在节目中突然表示“钓鱼岛是中国领土”、“不要忘记南京大屠杀,不要忘记慰安妇”,进而在日本迅速引发了争议。 作为对该事件的回应,NHK决定在中文的国际广播当中不再使用真人主播,而是引入AI语音播报系统。据称,此次出现的字幕风波不会影响NHK继续使用AI语音播报中文新闻的决定。
免责声明
澳洲同城网是一个免费的公共信息平台,网站内容由网友自由发布,发布者拥有所发布信息的版权同时承担相应责任; 若所发布信息侵犯了您的权利,请反馈给澳洲同城网,我们核实后将进行相应处理!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则




外汇平台
金牌家政
汽车网



















wuliu
你想了解我们吗?
联系我们
关注我们
官方微博 官方Facebook 官方Twitter
微信关注
官方微信公众号 官方微信服务号
官方公众号 客服微信
快速回复 返回顶部 返回列表