公告:为给大家更好的使用体验,同城网今日将系统升级,页面可能会出现不稳定状态,由此给您带来的不便,敬请谅解!
升级时间:2016-7-24 11:00 -- 2016-7-24 15:00

澳洲同城网

查看: 3172|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

86岁范曾先生发布再婚声明 我发现了几个错别字(组图)

[复制链接]

32万

主题

19

金豆

25万

积分

网站编辑

Rank: 8Rank: 8

性别
保密
积分
256690
金豆
19
鲜花
0
主题
320708
帖子
320709
注册时间
2019-12-26
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2024-4-11 23:01:27 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式 来自: INNA

马上注册,结交更多同城好友,享用更多功能!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x












4月10日22时,86岁的范曾先生发布声明,与36岁的徐萌女士登记结婚。作为著名书画家,范曾的声明以是书法的形式发布的。声明全文如下—— 愛妻楠莉故去近三載,最初緣悲痛孤寂,更由於輕微腦梗,致藝術生涯举步唯艱。徐萌女士無微不至的关愛,使我身心全面康復。徐萌不唯關懷且鼓勵我藝事長青,對中國優秀文化傳統更作貢獻,情深誼篤,經我倆雙方同研詳究,願永結連理,正式結婚登記。藝林佳話,此足徵矣。 范曾先生是著名书画家,亦自许为国学大师。怀着崇敬的心情,我仔细学习欣赏了范先生的亲笔声明。专用的彩笺,非常的精美。范体的书法,亦颇具个性。但其文字及文笔,却让俺不敢恭维。其中更有几字,似应属于错别字。 “举步唯艰”?应为“举步维艰”吧!清刘铭传《刘壮肃公奏议》卷一:“八月初,两足肿痛,举步维艰,卧榻兼旬,青肿愈甚。” 声明是以繁体字书写的,这也是书法家的习惯。但,“举步”中的“舉”、“关爱”中的“關”,为何用简体字?繁简混杂,书法之忌。 “情深谊笃”?应为“情深意笃”吧!一来,这是成语,向来写作“情深意笃”;二来,范先生与徐女士之间,显然是“(情)意”,而不是“(友)谊”。 “艺林佳话”?此语似乎不宜出自当事人之口。是不是“佳话”,当由别人或后人评述。“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”八十岁的老翁娶十八岁的少妻,本身并不是佳话,后人写了这首妙趣横生的诗,故事才成为了佳话。 是不是吹毛求疵了?对于我等普通人,似不应如此苛求,但——范曾先生是大师呀!
免责声明
澳洲同城网是一个免费的公共信息平台,网站内容由网友自由发布,发布者拥有所发布信息的版权同时承担相应责任; 若所发布信息侵犯了您的权利,请反馈给澳洲同城网,我们核实后将进行相应处理!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则




外汇平台
金牌家政
汽车网



















wuliu
你想了解我们吗?
联系我们
关注我们
官方微博 官方Facebook 官方Twitter
微信关注
官方微信公众号 官方微信服务号
官方公众号 客服微信
快速回复 返回顶部 返回列表