公告:为给大家更好的使用体验,同城网今日将系统升级,页面可能会出现不稳定状态,由此给您带来的不便,敬请谅解!
升级时间:2016-7-24 11:00 -- 2016-7-24 15:00

澳洲同城网

澳洲同城网 综合新闻 查看内容

韩国选出的年度汉字成语系新造词?中国网友有点想法

发布者: admin| 来自: 观察者网

" 我是他非 ",你听说过这个成语吗?这是韩国今年评选出来的年度汉字成语。

报道截图

12 月 21 日,韩国《中央日报》报道了上述消息,并称 " 我是他非 " 是新造词。

这一说法遭到了中国网友的质疑。

据报道,共有 906 位韩国大学教授以问卷调查的形式参与了评选工作,每个教授可以在六个候选成语中勾选出两个进行投票。" 我是他非 " 在总票数 1812 票中拿到 588 票,占比 32.4%。

从字面上理解," 我是他非 " 可以直译为:我是对的,别人都是错的。

报道称,韩国原本是没有 " 我是他非 " 这个成语的,这个新造出来的 " 成语 " 源自韩国的流行语 " (双标)",意在讽刺韩国政府各种 " 双标 " 的做法。

韩国中央大学教授郑泰连是 " 我是他非 " 的推荐人之一。他给出的推荐语是:" 把所有错误都转嫁到别人身上,粗鄙地指责别人、诋毁别人,只会进行消耗性的斗争,完全看不到互相合作和设法建设性地解决问题的努力。"

岭南大学教授崔在穆认为,这个成语很符合韩国社会的现状," 从执政党和在野党、进步势力和保守势力、法务部长和检察总长到新冠疫情,整个社会都充满了双标。"

但是在国内的社交媒体上,有网友对于 " 我是他非 " 系新造词的说法提出了质疑。

国内网友指出," 我是他非 " 其实出自我国唐代禅宗六祖慧能大师的《六祖坛经》中的 " 若见他人非,自非却是左。他非我不非,我非自有过 ",意思是他人身上的 " 非 " 是自己认为的,是过去的记忆融合而成的一种偏见。

据介绍,2019 年,韩国选出的年度汉字成语是 " 共命之鸟 ",出自佛经中的两头鸟,暗喻对韩国社会左派和右派对立局面的担忧。2018 年的年度汉字成语则是 " 任重道远 ",2017 年是 " 破邪显正 ",2016 年是 " 君舟民水 ",2015 年是 " 昏庸无道 "。


免责声明:如果本文章内容侵犯了您的权益,请联系我们,我们会及时处理,谢谢合作!
官方微信公众号
澳洲同城网官方公众号
微信上也能找工作,找房子?关注万能的同城网官方公众号 localsyd

热门文章

发表评论

最新评论

引用 优优爸爸 2020-12-22 11:23
觉今是而昨非
引用 金蟾 2020-12-22 11:23
日本国年度汉字 密
引用 达美 2020-12-22 11:23
棒子,都不认祖了,还用汉字干嘛?
引用 清茶一杯 2020-12-22 11:23
就不打击玻璃心了……
引用 凌云风 2020-12-22 11:23
应该换成‘玻璃心’。看中国网友如何反应。
引用 偏偏喜欢你 2020-12-22 11:23
死棒子才是好棒子
引用 一个飞锤 2020-12-22 11:23
如果你觉得一个成语是新词,那一定是你读书还不够多
引用 三重刘德华 2020-12-22 11:23
可能一不留神哪天汉字都成棒子的了[/e5_17:流口水]
引用 迷途的小羔羊 2020-12-22 11:23
我是它爹
引用 私家真谈 2020-12-22 11:23
辣鸡棒子不是不用汉字吗,滚

查看全部评论(10)




外汇平台
金牌家政
汽车网



















wuliu
你想了解我们吗?
联系我们
关注我们
官方微博 官方Facebook 官方Twitter
微信关注
官方微信公众号 官方微信服务号
官方公众号 客服微信
返回顶部