公告:为给大家更好的使用体验,同城网今日将系统升级,页面可能会出现不稳定状态,由此给您带来的不便,敬请谅解!
升级时间:2016-7-24 11:00 -- 2016-7-24 15:00

澳洲同城网

澳洲同城网 澳洲新闻 查看内容

中国网友「中式英语」安慰外国失恋女孩成爆款(组图)

发布者: admin| 来自: 地球人研究报告

img[src="https://web.popo8.com/202408/15/8/71a6512836type_png_size_1080_111_end.jpg"] { height: 297px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/9/19bf27032ctype_png_size_1080_284_end.jpg"] { height: 116px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/14/bbe420696dtype_png_size_1080_151_end.jpg"] { height: 219px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/12/a54dfecf8ftype_png_size_1080_52_end.jpg"] { height: 632px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/13/fdd852cb4ctype_jpeg_size_1080_206_end.jpg"] { height: 160px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/12/08ced13a08type_jpeg_size_1080_147_end.jpg"] { height: 225px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/11/d6c8342137type_jpeg_size_1080_225_end.jpg"] { height: 146px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/8/c66b18871ftype_jpeg_size_1080_236_end.jpg"] { height: 140px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/8/0cb9ffcedftype_jpeg_size_1080_241_end.jpg"] { height: 137px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/11/00999bdedftype_jpeg_size_1080_441_end.jpg"] { height: 75px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/12/a1908fae74type_png_size_1080_614_end.jpg"] { height: 54px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/5/af374bce4ctype_png_size_1080_248_end.jpg"] { height: 133px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/7/9a46dd7031type_png_size_1080_248_end.jpg"] { height: 133px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/6/efdbf6ee06type_png_size_1080_146_end.jpg"] { height: 226px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/10/683826b706type_png_size_1080_109_end.jpg"] { height: 302px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/13/ef5ca2a97atype_png_size_1080_133_end.jpg"] { height: 247px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/2/7ebece9d8ftype_png_size_1080_106_end.jpg"] { height: 310px; width:auto;} img[src="https://web.popo8.com/202408/15/13/9ec941dbd5type_png_size_1080_95_end.jpg"] { height: 348px; width:auto;} img[src="https://www.popo8.com/host/data/202408/15/2/e1310ab.jpg"] { height: 236px; width:auto;} 就这两天,中国网友的造梗能力又火到国外去了。

简简单单一个小红书帖,外网转了几万次。




小红书momo简简单单一句话,被怒赞“比过莎士比亚”。




you pretty,he ugly,u swan,he frog!

这句中式英文,甚至成了外网的爆款语录。




起因是前两天,小红书上有位外国博主发了个帖。




大致能看出来,意思是她和对象的感情走到了终章。

再结合博主前几天发的“他让我伤心”之类的伤感文案,许多中国网友掐指一算,大概是姑娘这回受了情伤。

需要安慰。

所以大家也不含糊,直接用上了当代年轻人抚慰分手哥姐时的必备绝学:

具体原因往后稍稍,咱先不管青红皂白,埋汰一下跟你分手的对方。




这种方式,你很难说它在道德上是正确的,也不值得提倡。

但你的确很难质疑它在实际生活中的常用程度。

所以帖子里安慰与埋汰参半的评论,很快满天飘。为了进一步掏洋心窝子,人们还统一整上了英文。

中式英文。




词汇量少的网友,一句abandon就打出了效果。




比较有积累的,小短句也整上了。




再结合翻译中文谚语,诚意一下就有了。




五光十色的中式英文,就此创造了最强的抚慰人心大舞台。

谁来谁都把伤疗好。




帖子很快就火了。

以往这种刻意搞笑的中式英文,大多只是咱自己看个乐。

这回不太一样,它不仅在中文网络间得到了传播,还传到外网上了。




就在昨天,小红书的这个帖子被搬到了X上,到了现在,已经被硬转了上万次。

即便外国人不懂中国网友对于abandon一词的特殊情愫,也被其中的热情震撼到了。







但其他语句都不算啥,因为有一句话彻底击中了外国网友的心:

you pretty,he ugly,u swan,he frog!




此话一被搬过去,马上技惊四座,前被称现代陀思妥耶夫斯基,后被赞中国莎士比亚。

一时之间,整个江湖都在传唱它。




到了今天,甚至成了一种爆款文案。

追星的,磕cp的,搞二次元的,全都整上了,有几个官方账号甚至也开始跟风。










但走红不是因为它这句简单的话含有多少哲理。

是因为简单就是它的哲理。

你美,ta丑。你天鹅,ta蛤蟆。

八个单词一句话,处处显露着一种大道至简的风范。

哪怕多加一个词,味就不对了。

一种独属于中式英文的美。

在此之前,中式英文往往被自己人当做一种贬义看待,这次算是打了个翻身仗。




一方面是因为中国网友造梗能力强,说是世界第一毫不过分。大伙平日里见惯了的梗,稍微翻译一下就火了。

另一方面,中式英文被诟病,主要也是因为“不地道”这种莫须有的罪名,而现在就能看明白了:

使用语言这种工具时,意思传达到位的情况下,比起纠结“地道不地道”,更看重的是谁说得对,和谁声音大。
官方微信公众号
澳洲同城网官方公众号
微信上也能找工作,找房子?关注万能的同城网官方公众号 localsyd

热门文章

最新评论




外汇平台
金牌家政
汽车网



















wuliu
你想了解我们吗?
联系我们
关注我们
官方微博 官方Facebook 官方Twitter
微信关注
官方微信公众号 官方微信服务号
官方公众号 客服微信
返回顶部