公告:为给大家更好的使用体验,同城网今日将系统升级,页面可能会出现不稳定状态,由此给您带来的不便,敬请谅解!
升级时间:2016-7-24 11:00 -- 2016-7-24 15:00

澳洲同城网

查看: 3395|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[其它] 问一下大家翻译都是找naati指定的人做的吗?

[复制链接]

154

主题

6

金豆

27

积分

Lv1

Rank: 1

性别
保密
积分
27
金豆
6
鲜花
0
主题
154
帖子
270
注册时间
2014-8-23
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-11-5 02:38:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 来自: INNA

马上注册,结交更多同城好友,享用更多功能!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x


公证处的翻译可以吗?



免责声明
澳洲同城网是一个免费的公共信息平台,网站内容由网友自由发布,发布者拥有所发布信息的版权同时承担相应责任; 若所发布信息侵犯了您的权利,请反馈给澳洲同城网,我们核实后将进行相应处理!
官方微信公众号
澳洲同城网官方公众号
微信上也能找工作,找房子?关注万能的同城网官方公众号 localsyd,找到你找不到!
回复

使用道具 举报

145

主题

1

金豆

23

积分

Lv1

Rank: 1

性别
保密
积分
23
金豆
1
鲜花
0
主题
145
帖子
227
注册时间
2014-12-10
沙发
发表于 2012-11-5 18:20:24 | 只看该作者 来自: INNA


刚还有人电话问呢。人家就想让NAATI给做翻译。虽然我不是NAATI的发言人,我还是给解释了一下。NAATI是家认证机构,它本身并不提供翻译服务。取得了NAATI认证资质的人可以去自营翻译业务,也可以加入什么翻译机构做翻译,但跟NAATI不存在受雇的关系。这就跟做买卖的都要到工商局办个什么工商执照再开业,但是顾客不能跟工商局做生意是一个道理。
现在回到楼主提问。二楼回答无误,再补充一下。如果人在华办申请,公证处的翻译、NAATI翻译件都是可以的。但如果想多做些公证处的翻译件以便人到澳以后再用,这就存在风险,因为这边机构通常认NAATI翻译件,不怎么接受海外公证处出的翻译件。


回复 支持 反对

使用道具 举报

154

主题

6

金豆

27

积分

Lv1

Rank: 1

性别
保密
积分
27
金豆
6
鲜花
0
主题
154
帖子
270
注册时间
2014-8-23
板凳
 楼主| 发表于 2012-11-5 20:27:53 | 只看该作者 来自: INNA


谢谢楼上详尽的回答。

我现在又看了一下ACS职业评估里面对于翻译的要求,意思好像说是在澳洲内提交的需要NAATI指定的翻译,但澳洲外提交的,也没说必须是NAATI?那我用NAATI的也没问题吧?

Translation of Documents
All documents that are not written in English must be translated and certified. A certified copy of the translated document and the primary foreign document is required.
Applications Submitted Within Australia
Acceptable translations may be obtained from translators accredited with the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters NAATI.
Applications Submitted Outside Australia
Acceptable translations can be obtained from:
 A Ministry of Justice or equivalent in the country where the qualification was obtained.
 The Australian Education International Section (AEIS) at an Australian Diplomatic Mission.
 Australian High Commission, Consulate or Embassy.
 Private and Commercial Translators.
 The Awarding Institution.
Overseas Translations
Overseas translations must be completed on the letterhead of the organization and include an official stamp with the translator’s name, signature and contact telephone number printed legibly.


回复 支持 反对

使用道具 举报

145

主题

-3

金豆

23

积分

Lv1

Rank: 1

性别
保密
积分
23
金豆
-3
鲜花
0
主题
145
帖子
228
注册时间
2014-9-29
地板
发表于 2012-11-6 05:57:57 | 只看该作者 来自: INNA


境外提交的用NAATI翻译件应当不会有问题,因为NAATI是它本国的认证机构。我想想,还有些细节需要注意:
1 做久了的译员都会在外交贸易部备一下案,就是签名和印章在那里有存底。这样不管哪个驻外使馆领馆都可以根据签名的存底对翻译件进行查验。有资质但没备案的译员,翻译件虽然有效但往往相关部门会打电话再调查一番,耽误些时间。要说这个,还是前些年一位拿着俺翻译件去什么地方开公司的客户提醒我去做的备案。还真是要谢谢他的提醒。
2 跟你要提交翻译件的单位确认一下,是不是提供翻译件的扫描件就可以。通常是可以的,包括DIAC。如果必须要翻译件的正本,就要考虑一下邮寄的时间和邮资成本。
3 如果用翻译件办的是很重要的事,翻译件应当有翻译公司的信笺抬头。有ABN或ACN号、办公地点、联系电话等信息。总之,要比较正式的翻译件。


回复 支持 反对

使用道具 举报

149

主题

15

金豆

24

积分

Lv1

Rank: 1

性别
保密
积分
24
金豆
15
鲜花
0
主题
149
帖子
242
注册时间
2015-1-21
5#
发表于 2012-11-6 15:24:00 | 只看该作者 来自: INNA



很有用的信息,mark下!


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则




外汇平台
金牌家政
汽车网



















wuliu
你想了解我们吗?
联系我们
关注我们
官方微博 官方Facebook 官方Twitter
微信关注
官方微信公众号 官方微信服务号
官方公众号 客服微信
快速回复 返回顶部 返回列表