公告:为给大家更好的使用体验,同城网今日将系统升级,页面可能会出现不稳定状态,由此给您带来的不便,敬请谅解!
升级时间:2016-7-24 11:00 -- 2016-7-24 15:00

澳洲同城网

查看: 1476|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

美媒:在中国进行商业沟通,翻译软件作用有限

[复制链接]

32万

主题

19

金豆

25万

积分

网站编辑

Rank: 8Rank: 8

性别
保密
积分
256690
金豆
19
鲜花
0
主题
326124
帖子
326125
注册时间
2019-12-26
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2021-7-3 07:34:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 来自: INNA

马上注册,结交更多同城好友,享用更多功能!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

美国《福布斯》杂志网站 7 月 1 日文章,原题:进军中国,企业领袖常面临三大障碍 中国经济历时约 30 年的高速增长,在全球舞台的影响越来越大。如今中国市场上的财富庞大,更多的企业试图抓住商机。但由于种种原因,中国仍然是一个具有挑战性的市场。

有效的沟通可能是一个公司进入中国的最大障碍之一。作为一家曾协助数百家公司向中国扩张的国际翻译服务机构首席执行官,笔者看到令企业举步维艰的三大障碍。

首先是对本土化知识的需求。语言可能是与中国市场进行实质互动的第一个明显障碍,但语言也与文化密不可分。你的企业要在中国竞争和成功,重要的是不仅要讲正确的语言,而且要知道该说什么和怎么说。

中国不同地区有不同的文化、方言和习俗,如果你不以吸引本地的方式与这些潜在买家群体对话,你的品牌可能很快就会湮没无闻。文化误解也会对试图进入中国市场的外国公司造成巨大伤害。花点时间研究你计划销售产品的每个地区的语言、偏好、禁忌和社会规范,即使是小错误也会伤害品牌形象。

第二是了解中国人的谈判策略。谈判是商业沟通的一个重要方面,而与中国商业领袖的谈判会有一系列独特的挑战。笔者根据经验给出如下几点提示:在中国文化中,公然的情绪表现会被轻视,会让你处于谈判不利境地。建议谈判时保持情绪上的中立,避免直接批评。另外,与中国人谈判可能需要更长的时间,有一个较长的初步阶段。某些情况下,企业领导人可能将谈判延长到最后期限之后,以获得更多的让步。最后,你通常需要做出一些让步,在某些情况下,仅仅是为了让谈判对手能保住面子。

第三,要懂得翻译软件的作用是有限的。在中国市场进行无障碍沟通的另一个困难是翻译软件缺乏精确性。近年来翻译软件有了长足的进步,但仍然不能用来进行微妙的对话。中英文差异造成翻译非常困难,而且直接的逐字翻译也很难办到。目前建议公司花时间雇用当地人或在该国有丰富经验的人。这可以帮助你避免文化上的误解,如造成冒犯性或文化上不敏感的信息。(作者萨尔瓦多 · 奥多里克,乔恒译)

免责声明:如果本文章内容侵犯了您的权益,请联系我们,我们会及时处理,谢谢合作!
免责声明
澳洲同城网是一个免费的公共信息平台,网站内容由网友自由发布,发布者拥有所发布信息的版权同时承担相应责任; 若所发布信息侵犯了您的权利,请反馈给澳洲同城网,我们核实后将进行相应处理!
官方微信公众号
澳洲同城网官方公众号
微信上也能找工作,找房子?关注万能的同城网官方公众号 localsyd,找到你找不到!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则




外汇平台
金牌家政
汽车网



















wuliu
你想了解我们吗?
联系我们
关注我们
官方微博 官方Facebook 官方Twitter
微信关注
官方微信公众号 官方微信服务号
官方公众号 客服微信
快速回复 返回顶部 返回列表