“工作证明”和“在职证明”到底应该怎么翻译啊?
一个是过去的公司,应该开的是“工作证明”;另外一个是当前的公司,应该开的是“在职证明”。<br />
<br />
请问一下在证明的抬头到底应该怎么写?我看到好多个说法:<br />
work certificate<br />
certificate of employment<br />
employment record<br />
....<br />
<br />
哪位大侠有比较好的“工作证明”或者“在职证明”的模板啊?
Empolyment Statement
请问一下:
Empolyment Statement是指“在职证明”,还是指“历史工作证明”?
都用employment statement就可以了。内容简单化,说明时间职务收入汇报对象工作内容等等(DIAC网站上或者EA/ACS等评估单位要求的都写上)就可以了。
页:
[1]