有形de翅膀 发表于 2011-1-3 23:36:41



那么认真干嘛,我只知道针对外国人的菜单,和许多针对外国人的超市,有时候我看译文也会笑,像豆沙包就是Dou Sha Bao,没有任何描述,好一点的,菜名后跟着一些英文描述。我认为如果要做的好一点,让外国人知道我们特有的菜式,名字少不了,而且让外国人知道是什么样的菜也少不了,既然是中国创造的,中国有冠名权,那么。。。名字是让外国人叫的,中国人别把这些权力放弃了就是好样的,个人认为如此,而且据我所知老外也很喜欢中国菜,但如果中国上层非要把这个冠名权给放弃了,我。。。
所以,别太认真了,毕竟我们是华人,长成这样没办法,以后只身在外,自己帮自己争脸面吧。

[]


523720658 发表于 2011-1-4 00:58:00



orz认真是错的反而捣浆糊是对的....
帮自己争脸面也不是体现在捣浆糊上面的吧


广告妹妹 发表于 2011-1-4 12:18:55



先不争论究竟怎么翻译才有意义。如果是为了雅思口语,对于中国特有产品,建议直接说拼音。然后用英语翻译。好处是增加话题,同时体现对不熟悉东西的描述和交流能力。

先说出拼音,
第一,外国人一般不知道是什么,所以正好可以拓展解释。
第二,作为考生,不需要因为自己不知道如何正式翻译而停顿怯场。(除非是那些明摆着有通用翻译的,比如 rice, soup , carrot , apple, orange 这类幼儿园单词等。)再用简单的通用单词进行描述解释——其实这也是一个考核沟通能力的方面。

毕竟雅思口语主要考的是沟通能力,并非高级词汇量。


fu469888 发表于 2011-1-4 20:51:19



small juicy bun


三杯丹凤集 发表于 2011-1-5 00:56:56



想到一個dumpling的笑話~~~
我同事問我英文肉包怎麼說?   我回答:dumpling
我同事又問我餃子怎麼說?   我也回答:dumpling
我同事又問我湯圓怎麼說?   我又回答:dumpling
他搞糊塗了,問到:這些明明長的都不一樣,為何名稱都一樣?
我回答:因為我只知道,只要是裡面有包東西的,統稱:dumpling
霎時看到他額頭三條線-------


嗨喽 发表于 2011-1-5 11:49:01






孤独草81 发表于 2011-1-5 22:11:31






页: 1 2 [3]
查看完整版本: 小笼包英语怎么说?